Les expressions idiomatiques  chiliennes classiques

Avec ses « Cachai », « po » et ses « Weon » à tout bout de champ, le chilien s’éloigne parfois de l’espagnol appris au collège. Voici quelques incontournables pour ne pas être trop perdu lors d’une conversation.

Le chilien: un espagnol particulier

On ne surprendra personne en affirmant que ce sont les jeunes qui bousculent le dictionnaire. C’est donc à eux principalement que l’on doit l’évolution du parler chilien. Des expressions ou des mots évidemment à manier avec un minimum de précaution pour un étranger.

Expressions chiliennes familières

Al tiro : tout de suite, immédiatement (« au coup de feu »)
Cachai : tu piges, tu comprends ?. Dérivé de l’anglais « to catch ». ( » attraper quelque chose »)
Chabela : une des nombreuses manière de dire au revoir.
Chucha : exclamation injurieuse, ’merde, putain…’
Weón : un mot passe partout un peu vulgaire qui s’intercale entre les mots, comme « con » à Tarascon dans le sud de la France
Huevada : un truc, une chose, mais aussi un contretemps.
Que Talca : comment vas tu ? C’est le « Que tal » espagnol, qui joue sur les mots avec la ville chilienne de Talca.  On utilise aussi : Como andiamo ?
Y Boston : Et vous ? Avec la même « astuce » géographique que ci-dessus , en déformant le « Y vos ? » Sauf que « Bos »-ton…

 

Expressions « relation sentimentales »…

Andar : « sortir » au sens français
Andar con el dragón : avoir mauvaise haleine
Camboyana : une fille facile, péjoratif. Le mot trouve son origine dans la guerre du Cambodge : une femme soldat qui n’a peur de rien.
Gomas : la poitrine d’une femme , (emprunté aux Argentins)
Mino, mina : mec, nana
Pololear  : « être avec », avoir une relation sérieuse
Pololo : Le petit copain
Polola :la petite copine
Salir : sortir prendre un verre, pour discuter

Expressions « soirée »…

Apagó la tele : le trou noir le lendemain d’une soirée bien arrosée.
Carrete : une soirée ou un fête, chez des amis ou en discothèque
Caña : la gueule de bois
Chela, chelita : pour commander une bière de n’importe quelle marque
Pálida  : état dans lequel on se trouve après une soirée bien arrosée.
Punchi punchi  : musique électronique ou techno en référence à son rythme
Reggaeton : musique originaire d’Amérique centrale ultra diffusée dans les discothèques chiliennes. Il existe un débat sur l’origine du mot. Certains soutiennent qu’il provient du mélange entre reggae et le mot espagnol Maratòn, et d’autre du reggae et du mot anglais Town.

 

Tout savoir sur la littérature chilienne

agence de voyage au Chili
agence de voyage au Chili
agence de voyage au Chili
agence de voyage au Chili
?

Les autres expressions…

Barsa/ Cara de raja : un profiteur, qui demande beaucoup mais n’offre rien en échange.
Cuico : personne riche, élevée dans un milieu bourgeois, pleine de condescendance envers les autres.
Finito de Salón : ironiquement, une personne grossière
Flaite ou Cuma : personnes de basse conditions sociales, peu fréquentables, animés de mauvaises intentions. Se déplace souvent en groupe. Racaille
Galla : une amie
Hueca : femme superficielle et idiote
Hueco : homosexuel
Pelar el cable : un fou
Pelar a : littéralement « peler », dire du mal de…
Pendejo puis Pendex : à l’origine désigne un jeune enfant. Aussi une personne à l’attitude infantile.
Ser Seco para : être doué pour

Expressions chiliennes pour dire « c’est super »!

Bacán/ Filete : fantastique, spectaculaire, trop cool
Caleta/ Harto : beaucoup, abondance
Como el pico : de mauvaise qualité
Cuma : ordinaire
Envenao : être furieux
La raja : le maximum, exceptionnel
Que Brígido ! : quelque chose de difficile à faire ou de dangereux
Vale callampa : ça ne vaut rien (mexicanisme)
Quedó la zorra : catastrophe, bazar

Expression: « ito » et « ita » en fin de mot

Les chiliens sont également très friands des petites choses ! « Te contaré una cosita si me da un pedacito de pancito » ! à savoir, ils rajoutent très souvent ’ito’ et ’ita’ en fin de mot..

Vous voulez apprendre à parler « chilien »? pourquoi ne pas partir en voyage au Chili, à la rencontre des populations locales?